关于《Tell Me Goodbye》的歌词翻译,综合多个来源信息整理如下:
一、原版英文歌词翻译
主歌部分 "Just like a saddest destiny,
I'll remember you,
Even if you're gone"
"This is all I have to say,
Baby, love's got a way of hurting"
"Tight hands, now I must say goodbye,
Leave me alone"
"Your smile's fading from my face,
Blame myself for not being able to comfort you"
副歌与桥段
"From the moment you leave, I'll never find better,
2.26 meters is all I need"
"Please tell me there's a way,
Don't wanna take a fall, it's best to break it up"
"We thought we made it, but now we cover it up"
"Maybe love's just a way to hurt"
二、其他版本补充说明
编曲与版本差异: 不同歌手对同一首歌的编曲和情感表达会影响部分歌词的翻译。例如: K.athy Sanborn的版本中,"Tell me goodbye"重复出现,强调无奈与决绝; BIGBANG的日语版歌词中,部分英文被韩语翻译(如"君の事を守るためにはもう、もうこれしか選ぶ道はないから"),但核心情感与原版一致。 三、注意事项
歌词翻译需结合原版情感基调,如K.athy Sanborn的版本更偏向蓝调的哀伤,而BIGBANG的日版则相对轻快;
部分歌词存在多种合理翻译,例如"2.26 meters"是歌曲中角色的身高设定,保留原数字符号更符合歌词完整性。
建议根据具体版本选择对应的翻译版本,若需完整歌词文件,可参考音乐平台或授权渠道获取。