在日文语法中,“ています”和“てあります”都用于表示状态,但它们在使用上有一些重要的区别:
作为他动词时的区别
てあります:用于强调主语对动作的对象施加了该动作以后,所造成的结果。此时,日语句子的主语不是动作的主体,而是动作的对象。例如:“窓は开けてあります”(窗户打开了),“食器は洗ってあります”(餐具洗完了)。
ている:用于强调该动作正在进行。这里日语句子的主语是动作的主体,也就是动作者。例如:“窓を开けています”(正在开窗),“食器を洗っています”(正在洗碗)。
作为自动词时的区别
ている:自动词只有“ている”这一种形式,用于表示该动作正在持续,或者表示动作的结果在持续。例如:“子供が泣いています”(孩子在哭),“雨が降っています”(天在下雨)。
てあります:自动词没有“てあります”这种形式,自动词通常用“ている”来表示动作的持续或结果的存在。例如:“部屋の窓は开いています”(房间的窗户一直开着)。
总结:
“てあります”主要用于强调动作的结果,且主语是动作的对象。
“ている”主要用于强调动作的进行,且主语是动作的主体。
在自动词的情况下,两者都表示动作的持续或结果的存在,但“てあります”不用于自动词。
希望这些解释能帮助你更好地理解“ています”和“てあります”在日文语法中的区别。