高中第一首文言文是 《烛之武退秦师》,选自《左传·僖公二十三年》,作者是左丘明。以下是《烛之武退秦师》的原文及注释:
原文:
晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。晋军函陵,秦军氾南。
佚之狐言于郑伯曰:“国危矣!若使烛之武见秦君,师必退。”公从之。
烛之武夜缒而出,见秦伯曰:“秦、晋合兵,将欲何求?”秦伯曰:“欲得郑也。”烛之武曰:“郑既知亡矣,若亡郑而有益于君,敢以烦执事。越国以鄙远,君知其难也;焉用亡郑以陪邻?邻之厚,君之薄也。若舍郑以为东道主,行李之往来,共其乏困,君亦无所害。”秦伯说,与郑人盟。使杞子、逢孙、杨孙戍之,乃还。
注释:
晋侯、秦伯 :指晋文公和秦穆公。围郑:
围攻郑国。
无礼于晋:
对晋国无礼。
贰于楚:
在楚国和晋国之间摇摆不定。
晋军函陵:
晋国的军队驻扎在函陵。
秦军氾南:
秦国的军队驻扎在氾南。
佚之狐:
郑国的一个大夫。
夜缒而出:
在夜晚用绳子吊着出去。
秦伯说:
秦伯很高兴。
共其乏困:
供给他们缺乏的东西。
翻译
晋国和秦国联合围攻郑国,因为郑国对晋国无礼,并且在与楚国的关系上摇摆不定。晋国的军队驻扎在函陵,秦国的军队驻扎在氾南。
佚之狐对郑伯说:“国家危险了!如果派烛之武去见秦君,秦国军队一定会撤退。”郑伯听从了他的建议。
烛之武在夜晚用绳子吊着出去,见到秦伯说:“秦国和晋国联合出兵,想要得到什么呢?”秦伯说:“想要得到郑国。”烛之武说:“郑国已经知道要灭亡了,如果灭亡郑国对您有益,我敢麻烦您去办这件事。越国是个偏远的国家,您知道它很困难;哪里用得着灭亡郑国来作为您的邻国呢?邻国的势力雄厚,您的势力就相对薄弱。如果放弃攻打郑国,把它作为东方道路上的主人,使者往来,供给他们缺乏的东西,对您也没有什么害处。”秦伯很高兴,与郑国人结盟。派杞子、逢孙、杨孙去戍守郑国,然后秦国才撤军。
建议:在学习文言文时,可以结合注释和译文来理解文章的内容和结构,从而更好地掌握文言文的语法和词汇。