场景:威尼斯法庭
角色:
公爵
众绅士
安东尼奥
巴萨尼奥
葛莱西安诺
萨拉里诺
萨莱尼奥
夏洛克
书记
鲍西娅(扮律师)
剧本内容:
(公爵、众绅士、安东尼奥、巴萨尼奥、葛莱西安诺、萨拉里诺、萨莱尼奥等人同上)
公爵:
安东尼奥有没有来?
安东尼奥:
到了,殿下。
公爵:
我很为你不快乐;你是来跟一个心如铁石的对手当庭质对,一个不懂得怜悯、没有一丝慈悲心的不近人情的恶汉。
安东尼奥:
听说殿下曾经用尽力量劝他不要过为已甚,可是他一味坚执,不肯略作让步。既然没有合法的手段可以使我脱离他的怨毒的掌握,我只有用默忍迎受他的愤怒,安心等待着他的残暴的处置。
公爵:
来人,传那犹太人到庭。
萨拉里诺:
他在门口等着;他来了,殿下。
夏洛克上。
公爵:
大家让开些,让他站在我的面前。夏洛克,人家都以为——我也是这样想——你不过故意装出这一副凶恶的姿态,到了最后关头,就会显出你的仁慈恻隐来,比你现在这种表面上的残酷更加出人意料;
夏洛克:
殿下,我在这里。
(夏洛克和安东尼奥对质,夏洛克坚持要执行契约,安东尼奥则表现出对死亡的恐惧和对夏洛克的愤怒)
公爵:
(对安东尼奥)
高兴起来吧,安东尼奥!喂,老兄,不要灰心!这犹太人可以把我的肉、我的血、我的骨头、我的一切都拿去,可是我决不让你为了我的缘故流一滴血。我是羊群里一头不中用的病羊,死是我的应分;最软弱的果子最先落到地上,让我也就这样结束了我的一生吧。巴萨尼奥,我只要你活下去,将来替我写一篇墓志铭,那你就是做了再好不过的事。
(鲍西娅扮律师书记上)
公爵:
你是从帕度亚培拉里奥那里来的吗?
鲍西娅:
是,殿下。培拉里奥叫我向殿下致意。(呈上一信)
公爵:
你这样使劲磨着刀干吗?从那破产的家伙身上割下那磅肉来。
夏洛克:
狠心的犹太人,你不是在鞋口上磨刀,你这把刀是放在你的心口上磨;无论哪种铁器,就连刽子手的钢刀,都赶不上你这刻毒的心肠一半的锋利。难道什么恳求都不能打动你吗?不能,无论你说得多么婉转动听,都没有用。万恶不赦的狗,看你死后不下地狱!让你这种东西活在世上,真是公道不生眼睛。你简直使我的信仰发生摇动,相信起毕达哥拉斯所说畜生的灵魂可以转生人体的议论来了。
(鲍西娅开始为安东尼奥辩护,夏洛克因无法执行契约而败诉)
(剧本以鲍西娅的智慧和机智取得胜利,夏洛克害人不成反害己的结局收尾)
请注意,以上剧本内容仅供参考,实际演出时可能会有所不同。