《君の知らない物语》的TV edit版本,即《化物语》的ED,由Supercell演唱,作词、作曲、编曲均由ryo完成。这首歌的歌词描述了一段深刻的情感故事,主要表达了主人公对某个人的深情和内心的挣扎。以下是这首歌的部分中文翻译:
君の知らない物語 - 你所不知道的故事
いつもどおりのある日の事 - 像往常一样某天的事情
君は突然立ち上がり言った - 你突然站起来说
「今夜星を見に行こう」 - “今晚去看星星吧”
「たまには良いこと言うんだね」 - “你偶尔能说出好听的话嘛”
なんてみんなして言って笑った - 就这样大家笑著如此說道
明かりもない道を - 在连路灯也没有的道路上
バカみたいにはしゃいで歩いた - 像笨蛋一样边玩鬧边走著
抱え込んだ孤独や不安に - 像这样拥抱为了不被孤独和不安
押しつぶされないように - 瞬间击溃
真っ暗な世界から見上げた - 从漆黑的世界仰望
夜空は星が降るようで - 夜空仿佛星星洒落一般
いつからだろう - 到底是什么时候开始
君のことを追いかける - 追逐着你
私がいた - 我在这里
どうかお願い - 无论如何求求你
驚かないで聞いてよ - 不要惊讶 听一听吧
私のこの思いを - 我的这份感情
あれがデネブ、アルタイル、ベガ - 那是天鹅座α 牵牛星 织女星
君は指差す夏の大三角 - 你指向的夏季大三角
覚えて空を见る - 仍然记得 仰望天空
やっと見つけた織姫様 - 终于发现了织女
だけど何処だろ彦星様 - 但是牛郎在哪里啊
これじゃ一人ぼっち - 这样的话就独自一人了
楽しげなひとつ隣の君 - 面对身边愉快的你
私は何も言えなくて - 我什么也说不出来
本当はずっと君の事を - 真的是一直 在想你
見つかったって届きはしない - 找到了你却传达不了
だめだよ泣かないで - 没关系 不要哭
そう言い聞かせた - 这样告诉自己
強がる私は臆病で - 强迫自己坚强的我其实很胆小
興味がないようなふりをしてた - 装作对一切都感兴趣
胸を刺す痛みは増してく - 胸口的刺痛却在增加
ああそうか 好きになるって - 啊 原来是这样啊 喜欢上你了
こういう事なんだね - 原来是这样啊
どうしたい?言ってごらん - 你想怎么样?说出来吧
心の声がする - 我的心在呼唤
君の隣がいい - 在你身边就好
这首歌通过歌词传达了一种微妙而深刻的情感,描绘了主人公对某个人的深情以及内心的矛盾和挣扎。