铭正文案网-每一句好文案都值得收藏

铭正文案网-每一句好文案都值得收藏

丧钟为我而鸣语录?

59

“丧钟为谁而鸣”这句话出自约翰·多恩的《丧钟为谁而鸣》(No Man is an Island)。全诗中的名句是:

> No man is an island, entire of itself. Every man is a piece of the continent, a part of the main; if a clod be washed away by the sea, Europe is the less. As well as if a promontory were. As well as if a manor of thy friend's Or of thine own were: Any man's death diminishes me, Because I am involved in mankind, And therefore never send to know for who.

中文翻译为:

> 没有人是一座孤岛,完全独立存在。每个人都像大陆的一部分,是整体的一部分;如果海水冲走一块泥土,欧洲就会变小,就像一个海岬失去一角,就像你的朋友或你自己的领地失去一块。任何人的死亡都是我的损失,因为我是人类的一员。所以,不要问丧钟为谁而鸣,它就为你而鸣。

这句话表达了人类情感的相互关联性和生命的共享性,强调了个体在死亡面前的脆弱性和人类情感的共鸣。