一、高频网络热词翻译
命由己造- fate is in one's own hands
山寨- counterfeit, replica
御宅- otaku (源自日语"otaku",指宅男/宅女)
住房公积金- housing funds
个税起征点- individual income tax threshold
熟女- mature woman
纠结- ambivalent
忐忑- anxious
悲催- at a terrible loss
坑爹- the opposite of one's
二、特殊网络表达
神马都是浮云- It's all fleeting
被雷倒(了)- in shock
累觉不爱- tired of loving
细思恐极- upon further reflection, terrifying
不约而同- in unison
233- LOL (大声笑)
卧槽- WTF (表示震惊或愤怒)
囧- a Chinese character used as an emoji
高富帅- tall, rich, handsome
取消文化- cancel culture
三、网络流行语扩展
松弛感- chill
破防- be triggered
牛马- beasts of burden
草台班子- makeshift team
班味儿- smell of toil
淡人- souls of serene
小孩哥/姐- kid bro/sis
水灵灵- radiant/sparkling
注:部分词汇存在多义性,如"it's all fleeting"源自英文原版网络流行语,现也用于中文语境。建议结合具体语境选择合适翻译。