铭正文案网-每一句好文案都值得收藏

铭正文案网-每一句好文案都值得收藏

你是人间四月天译文?

59

《你是人间的四月天》是民国时期诗人林徽因的经典诗作,原文如下:

```

我说你是人间的四月天;

笑响点亮了四面风;

轻灵在春的光艳中交舞着变。

```

这首诗的意思是 “你”是这个人心目中最美好的,一年之中人间最美的那段日子,换而言之也就是“你”是这个人心目中最美的。

英文译文

You’re an April day on earth

Je dis que tu es le mois d'avril sur terre ; Le rire illumine les vents de tous côtés ; Légère, tu danses et changes sous l'éclat du printemps.

法文译文

Tu es le mois d'avril sur terre ; Le rire illumine les vents de tous côtés ; Légère, tu danses et changes sous l'éclat du printemps.

希望这些译文能帮助你更好地理解这首诗。